Вышли в свет два романа в переводе, с предисловием и примечаниями известного исследователя немецкой литературы, профессора ВятГУ Аркадия Макарова.
Недавно в издательстве «Веси» вышли две книги, каждая из которых может быть названа уникальной: ведь написаны они немецким писателем XVIII века Христианом Генрихом Шписом, имевшим большую популярность у современников, сегодня же почти забытым.
Роман «Двенадцать спящих дев» в начале XIX был взят на вооружение Василием Жуковским, создавшим под этим же названием по сути оригинальное произведение. В наши дни текст автора приключенческих романов Христиана Генриха Шписа вновь привлек внимание – на сей раз профессора кафедры иностранных языков неязыковых направлений ВятГУ Аркадия Макарова. В течение нескольких лет он занимался переводом произведения, снабдив его примечаниями и написав предисловие. В работе Аркадию Николаевичу помогали доценты той же кафедры Светлана Тютюнник и Ирина Тютюнник.
Одновременно с работой над «Двенадцатью спящими девами» профессором Макаровым осуществлялся перевод другого романа Шписа. Речь идет о «Рыцарях Льва», одна из сюжетных линий которого связана с темой крестовых походов в Палестине. Объемный текст вновь потребовал примечаний и предисловия – все это выполнено знатоком немецкой филологии Аркадием Макаровым с присущим ему блеском! И все-таки почему Шпис?
- В течение всей своей жизни я занимаюсь немецкой литературой XVIII века, давшей миру немало ярких авторов. Одним из самых значительных является Христиан Генрих Шпис, в наши дни мало кому известный. Между тем современники зачитывались его романами: в них есть и мистика, и приключения – все то, что традиционно интригует читателя. Так почему бы не вернуть ему интересного писателя? Таким вопросом задался я – итогом стали новые книги, - пояснил доктор филологических наук Аркадий Макаров.
Напомним, что еще более трех десятилетий назад кировский ученый Аркадий Макаров стал известен благодаря работе над текстом о легендарном бароне Мюнхгаузене. В середине 80-х годов он подготовил книгу о великом произведении Бюргера и Рабле, вышедшую в известной серии «Литературные памятники». С тех пор ученый ВятГУ принял участие в расширении мюнхгаузеновской библиографии не раз – и как переводчик, и как автор предисловий и примечаний.
Сегодня в компании с Мюнхгаузеном – персонажи, сошедшие со страниц романов Христиана Генриха Шписа. Их мир открыл для современного читателя Аркадий Макаров, ученый Вятского государственного университета.